Based on Genesis 24:31. This hymn appeared in Crüger’s Praxis pietatis melica, 1653, no. 78, in 9 stanzas of 8 lines (1–7, 11, 12). Stanzas 8–10 were added in Ebeling, 1667, 5, no. 50. The full text also appeared in Feustking’s Pauli Gerhardi Geistreiche Hauss- und Kirchen-Lieder, 1707, p. 5.
English Translations
First Line | St. | Year | Translator | Sources |
---|---|---|---|---|
Wherefore dost Thou longer tarry | 9/12 | 1858 | Winkworth | LG58 p.6 |
Wherefore dost Thou longer tarry | 6/12 | 1863 | Winkworth | CBE 153 |
Wherefore dost Thou, blest of God | 9/12 | 1864 | R. Massie | LD64 p.90 |
Why, without, then, art Thou staying | 12/12 | 1867 | Kelly | PGSS p.5 |
[Literal Translation] | 12/12 |
[Information]